-
Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.
وجرى الافتراض بأن مستوى الاحتواء البيولوجي المتدني جدا في المرفق حال دون استخدامه لإنتاج مسببات أمراض خطرة وأن معداته ليست مناسبة لذلك الإنتاج.
-
Los Emiratos Árabes Unidos, por su parte, han logrado notables avances en la mayoría de los índices de desarrollo social, como lo reflejan el aumento de la renta por habitante, el aumento del gasto estatal en educación y atención de salud, un mayor porcentaje de mujeres con empleo remunerado, una menor mortalidad materna posparto e infantil y la erradicación de las enfermedades peligrosas.
وتابعت حديثها قائلة إن الإمارات العربية المتحدة حققت، من جانبها، تقدما ملحوظا في أغلب المؤشرات التنمية الاجتماعية، كما يتبين من ارتفاع دخل الفرد وزيادة الإنفاق الحكومي في مجال التعليم والرعاية الصحية وارتفاع النسبة المئوية للمرأة العاملة في الأنشطة المربحة، وانخفاض معدل وفيات الأمهات والرضع والقضاء على الأمراض الخطرة.
-
Para hacer realidad todas esas metas, tenemos que hallar los medios de conseguir los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio y en la Declaración de Doha y en las Conferencias de Monterrey y Johannesburgo de utilizar al máximo los recursos de la Tierra, poner fin a los conflictos, la pobreza, el analfabetismo, las enfermedades endémicas como el SIDA y el paludismo, suministrar agua potable para todos y lograr el desarrollo sostenible.
ومن أجل ذلك علينا تنفيذ الحلول التي اعتمدناها في إعلان الألفية، وإعلان الدوحة، ونتائج مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ، من أجل الاستغلال الأمثل لموارد كوكبنا، ووقف الصراعات، والقضاء على الفقر والأمية، والأمراض الخطرة مثل الإيدز والملاريا، وتوفير الماء الصالح للشرب للجميع، وتحقيق التنمية المستدامة.
-
En 2002 se organizaron en la República Srpska estudios sobre los factores de riesgo de las enfermedades no contagiosas.
وأُجريت بحوث في جمهورية صربيا عام 2002 تتعلق بعوامل الخطر بالنسبة للأمراض غير المعدية.
-
Gérmenes, enfermedad, toxinas... nuestros cuerpos se encuentran con peligros todo el tiempo, justo bajo la superficie... escondidos.
. . . الجراثيم, والأمراض, والسموم أجسادنا معرضة للخطر طوال الوقت . . . ولكن لا نراها
-
Gérmenes, enfermedad, toxinas... nuestros cuerpos se encuentran con peligros todo el tiempo, justo bajo la superficie... escondidos.
والسموم والأمراض, الجراثيم, . . . الوقت طوال للخطر معرضة أجسادنا نراها لا ولكن . . .
-
La falta de instalaciones adecuadas obliga a la población a utilizar los arroyos, los arbustos y el río con fines sanitarios, lo cual aumenta el riesgo de contraer enfermedades contagiosas.
وعدم توفر المرافق الكافية يدفع الناس إلى استخدام الجداول والأحراش والنهر لأغراض الصرف الصحي، وهو ما يزيد من خطر الأمراض المعدية.
-
Reducir la tasa de mortalidad de los niños y las madres; Mejorar la alimentación; Mejorar el suministro de agua potable y el sistema sanitario; Prevenir el comportamiento peligroso relacionado con las enfermedades de transmisión sexual con especial atención al VIH/SIDA; Prevenir el tabaquismo, la drogadicción y el alcoholismo.
- الوقاية من السلوكيات الخطرة المرتبطة بالأمراض المنقولة عن طريق الجنس، مع التركيز بصورة خاصة على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
-
El preservativo femenino es un método de prevención fiable, disponible actualmente en el mercado, que reduce el riesgo de contraer infecciones de transmisión sexual y el VIH.
والواقي الأنثوي هو أحد الأساليب المتاحة حالياً في السوق التي يُعول عليها والتي تحد من خطر الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية؛
-
La producción de productos más seguros y más resistentes a las enfermedades y la aplicación de la biotecnología a la producción de “alimentos funcionales”, que reducen los niveles de azúcar en la sangre y el riesgo de enfermedades cardíacas, es otra área prometedora.
ومن المجالات الواعدة الأخرى في هذا الصدد تطوير منتجات آمنة صحيا وأكثر مقاومة للأمراض، واستخدام التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج ''أغذية وظيفية`` قادرة على خفض مستويات السكر في الدم وتقليص خطر أمراض القلب.